Un poem al scriitoarei Angela Furtună a fost publicat în Antologia „PEN România la Centenar. Fotografie de război”, antologie ce a apărut în cadrul unui proiect aparținând Editurii Casa de Pariuri Literare și PEN România, care au fost partenere în cadrul proiectului PEN România la Centenar.

Este vorba de o antologie aniversară, dar și o expresie a solidarității membrilor Clubului PEN cu Ucraina - tema antologiei fiind războiul.

Prima ei lansare publică a avut loc pe 28 septembrie, de la ora 18:00, la Cinemateca Union (str. Ion Câmpineanu 21). Acest sediu a fost un loc important al rezistenței prin cultură în timpul dictaturii ceaușiste.

Printre autorii din antologie s-a numărat și scriitoarea, născută la Suceava, Angela Furtună, membră a PEN CLUB și a Uniunii Scriitorilor din România, autoare care frecventa această Cinematecă în anii ’70-’80, precum și pe cea din Strada Eforie, două bastioane ale culturii libertății în anii cenzurii comuniste.

Cartea este o antologie-mesaj - gândită ca gest de solidaritate cu Ucraina: ca şi acum 100 de ani, la înființarea PEN CLUB România, cuvintele luptă pentru libertateși caută să diminueze cantitatea de suferință din lume.

Contributorii, mari scriitori români membri ai PEN CLUB, au publicat poeme, bilingv, în limbile română și engleză. Antologia a fost coordonată de Radu Vancu, președintele PEN CLUB România.

Lansarea a fost însoțită de proiecția unui film documentar despre PEN România la Centenar, realizat de Un Cristian și Șerban Pîrvu.

Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=4NF3VV9ND6k.

 

 

·        Statui mișcătoare

 

 

Poemul scris de Angela Furtună pentru Antologia „PEN România la Centenar. Fotografie de război”:

 

Statui mișcătoare

 

când a ajuns și la mine războiul,

de fapt ciocănea la ușă

copilul fugit din Azovstal –

el mi-a povestit că toate păpușile fuseseră împușcate

ca și mama și sora cea mare,

în timp ce tata a rămas în galeria subterană

cântând lângă mitraliera lui,

dar poate că era doar corul de îngeri negri

ce trag cerul sub pământ

 

 

am luat copilul în inima mea și l-am zămislit din nou –

în fond, el a înțeles imediat că noi doi

suntem statuile mișcătoare ale lui Dedal

orbecăind prin Labirint

 

 

i-am întrebat pe zei ce ne mai rămâne nouă

dacă mai avem de văzut

doar un apus de soare

și niciun răsărit

 

Poemul a fost publicat și în limba engleză, traducere de Ligia Doina Constantinescu. Angela Furtună este scriitoare, eseistă, jurnalistă, autoare și coordonatoare de proiecte de cercetare și de comunicare (2002 - 2022): transdisciplinaritate, pedagogia memoriei: Holocaust și Gulag, literatura exilului, Monica Lovinescu: est-etică și estetică.