Un student al Universității ”Ștefan cel Mare” din Suceava a câștigat premiul III în urma participării la Concursul de traducere literară„La voz a ti debida”. Marian Apostol, student în anul I, specializarea Limba și literatura engleză – Limba și literatura spaniolă din cadrul Facultății de Litere și Științe ale Comunicării, a participat cu traducerea poemului semnat de scriitorul uruguaian Mario Benedetti, ”Hagamos un trato” (Hai să facem un târg), precum și a povestirii autoarei mexicane Esther Seligson, ”Despertar del cuerpo” (fragment din ”Diálogos con el cuerpo”) (rom. Trezirea corpului - extras dinDialoguri cu trupul).

”Acest premiu este o reușită, cu atât mai mult cu cât la concurs au participat numeroși studenți, masteranzi și doctoranzi de la universități de prestigiu din țară. Festivitatea de decernare a premiilor s-a desfășurat exclusiv online, în data de 14 mai 2021. Studentul câștigător a fost coordonat de lector univ. dr. Alina-Viorela Prelipcean. Aceste concursuri studențești contribuie la o bună formare a viitorilor traducători și specialiști în limbi străine”, se arată într-un comunicat al USV.

Membrii juriului concursului de traducere literară ”La voz a ti debida” au fost: prof. dr. Mianda Cioba (Universitatea din Bucureşti), prof. dr. Carmen Muşat (Universitatea din Bucureşti şi redactor-şef al revistei Observator cultural), lect. dr. Mioara Angheluță (Universitatea din Bucureşti), lect. Víctor Peña Irles (Universitatea din Bucureşti), dr. Rafael Pisot Díaz (Institutul Cervantes din Bucureşti), Valeriu Radulian (Radio România Internațional) şi Vlad Radulian (Asociaţia Firmelor de Interpretariat şi Traducere din România).

Cea de-a III-a ediție a acestei manifestări a fost organizată de Departamentul de Limbi şi Literaturi Romanice, Clasice şi Neogreacă (Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti), cu sprijinul Ambasadei Spaniei la Bucureşti, al Institutului Cervantes din Bucureşti şi al revistei Observator cultural.

”La voz a ti debida” este un concurs de traducere a unor texte literare din limba spaniolă în limba română, iar principalul obiectiv este promovarea limbii spaniole, precum și diseminarea bogatei culturi hispanice în țările vorbitoare de limbă spaniolă. Astfel, se fac cunoscute societății românești texte narative și poetice din limba spaniolă, limbă aflată pe locul doi în lume, la ora actuală, ca număr de vorbitori, după chineza mandarină.